2013年4月28日日曜日

Virgen del Rocío 聖女ロシオ


Ay....por fin he terminado de realizar este dibujo.He tardado un mes entero.
¿Por qué lo he dibujado?En realidad,no tengo ninguna razón.Bueno,si puedo atreverme a decir la razón,
el nombre de mi profesora del idioma español es Rocío y la respeto.
Por eso yo quise realizar un dibujo de la Virgen del Rocío.
Espero que os guste.

Mi próximo dibujo,quizás sea algún personaje de dibujos animados.

やっとこの絵終わりましたぁぁぁ。1ヶ月丸々かかってしまいました。
なぜこの絵を描いたのか?特にこれといった理由はありませんが敢えて言うなら
私のスペイン語の先生の名前がロシオで彼女を尊敬しているから。
だから聖女ロシオを描くことにしました。
気に入ってくださると嬉しいです!

次の絵は何かのアニメの登場人物にしようかな。

気に入っていただけたらポチッとおねがいします。




にほんブログ村 イラストブログへ
にほんブログ村

2013年4月6日土曜日

Un dibujo antiguo.La virgen,Jesús y José 昔の絵(聖母、イエス、聖ホセ


¡Cuánto tiempo!No pude poner ningún dibujo durante mucho tiempo por 2 motivos.
1.Ahora estoy realizando un dibujo de La Virgen del Rocio pero este dibujo me cuesta más pintarlo y dibujarlo que La Virgen del Carmen,por eso creo que todavía tardaré 2 semanas más en terminarlo. 
2.Yo estuve en otro lugar durante 2 semanas y allí no funcionó bien internet y no pude poner este dibujo.

Realicé este dibujo hace 7 meses.Normalmente yo utilizo el Photoshop para dibujar y pintar.Cuando yo lo pinté,todavía acababa de empezar a aprender este sistema,por eso,no pude pintarlo bien.Lo que pasa es que no pensaba ponerlo en mi página web pero enseñaroslo será interesante también,creo yo porque querría que notéis el proceso de mis dibujos.

Espero que esperéis mi dibujo de La Virgen del Rocío!

お久しぶりです!長い間絵を載せる事が出来なかったのには2つ理由がありまして。
1.今、聖女ロシオを描いているんですがこの絵が聖女カルメンよりも、絵を描くにも塗るにも時間がかかって、多分あと2週間くらい描き終わるのに時間がかかるかと。
2.2週間田舎町にいてインターネットがうまく繋がらなかった為にこの絵をアップ出来なかったんです(泣)

この絵は7ヶ月前に描いたものです。通常私は描いたり塗ったりするのにフォトショップを使っています。私がこれを塗った時、まだフォトショを使い始めたばかりでうまく塗れてません笑。
実際この絵をここにアップするつもりはなかったのですが、描き始めから今に至るまでの過程を見てもらうのも面白いかなと思いました。

聖女ロシオアップを楽しみにしていただけるとうれしいです。

2013年3月10日日曜日

El regalo para mi mejor amiga:PISCIS(Pisces) 魚座

Yo realicé este dibujo como el regalo del cumpleaños de mi mejor amiga.
El año pasado yo dibujé un dibujo para mi suegra y ella se puso muy contenta cuando yo lo regalé.
Como ella es buena amiga para mí,por eso yo quise regalarla una cosa muy especial como no podía comprar con el dinero. 
Por eso,se me ocurrió regalar mi dibujo para ella sola.
Mientras yo lo dibujaba,pensaba en ella y yo lo dibujé desde mi corazón.
Yo alababa a esta mujer del dibujo mientras dibujaba.¿Por qué?
Porque,si yo lo hago,para mí este dibujo va a tener más atractivo.
Para realizar un dibujo para alguien necesito poner mi corazón mientras lo hago.
Por ejemplo,como mi virgen del Carmen.

El dibujo que yo regalé a mi amiga,su nombre está situado en el mismo sitio donde pone ¨Piscis¨porque no quiero poner su nombre en mi página web.
Si mi dibujo puede hacer feliz a alguien,también va a hacerme feliz.
Si tengo otra oportunidad,quiero realizar mi dibujo para alguien porque quiero ver la sonrisa de esta persona.

Este dibujo es Piscis.la mujer en este dibujo es la diosa de la belleza Venus o Afrodita que salió en el mito de Piscis y las flores detrás de ella expresan esta diosa,no sé cómo se llama en español.

Si os gusta,si estoy contenta de que pulses el ícono que está debajo.(si lo pulsas,saldrá una página web de Japón,pero podéis cerrar esta página inmediatamente).

この絵は私の親友の誕生日プレゼントとして描きました。
去年お世話になっている人に絵を描いてプレゼントしたところ物凄く喜んで貰えたのを覚えていたのもので。
彼女は私にとってはとても素敵な友達で、だからこそお金では買えない特別なものをプレゼントしたかったのです。
ってな訳で彼女にイラストを描こうと決めました。
この絵を描いている時には彼女の事を考え心から描きました。
そして描きながらこの絵の女性を「綺麗よ」と褒めてました(笑)。なぜ?
なぜなら私にとっては褒めることによって絵がなぜかとても魅力的になっていくように思えたのです。
誰かのために絵を描くにはそれを描いている間心をこめる事が必要。
たとえば聖女カルメンの絵のように。

私がこの絵を友達にプレゼントした時には「PISCIS(うお座)」と字を書く代わりに彼女の名前を書きました。
ただネットにこの絵を載せるのに友達の名前を書いたまま載せるのは好きではないので代わりにPISCISと書きました。
もし私の絵が誰かを幸せにできるのなら私もまた幸せです!
他に機会があったら誰かの為に絵を描きたいです。だってその人の笑顔が見たいですもの。

ちなみにこの絵は魚座の絵です。真ん中の金髪女性は魚座の神話に出てくる
美の女神ヴィーナス(アフロディーテ)をイメージし
後ろの花は美の女神の象徴といわれるカンパーニュという花です。

もし宜しかったら下のアイコンをポチッとしてくださると嬉しいです!


にほんブログ村 イラストブログへ
にほんブログ村

2013年3月4日月曜日

La virgen María de Japón(日本の聖母マリア)



He realizado un dibujo de la virgen María de la versión japonesa.
¿Qué es la versión japonesa?Es posible que creáis así.
En el año 1549,el cristianismo llegó a Japón por Francisco Xavier.Desde entonces,realizaron los dibujos de la virgen en Japón y uno de ellos fue la de la versión japonesa.
En este caso,la virgen llevaba un kimono y Jesús tenía el pelo largo como yo he dibujado.
El día en que Xavier llegó a Japón fue el día de Asunción de la Virgen Santísima,el día 15 de agosto.Por eso,él ofreció Japón a la virgen aunque nadie se lo pidió(jajaja).O sea,desde ese día.la virgen se convirtió en la patrona de Japón(desde el punto de vista de los cristianos).
Claro que yo sabía Francisco Xavier pero no sabía que él había ofrecido Japón a ella.Si nuestros dioses japoneses lo saben,¿Cómo reaccionarán?Pero bueno,Japón tiene muchísimos dioses.Por eso,es posible que ellos la hubiera aceptado como uno de sus compañeros sin problema.

Yo he intentado realizar este dibujo que tuviera un ambiente del estilo de Japón.
Si os gusta,estoy contenta de que pulses el ícono que está debajo.(si lo pulsas,saldrá una página web de Japón,pero podéis cerrar esta página inmediatamente).

今回は日本スタイルの聖母マリアを描きました。
日本スタイルって何?そう思うかもしれませんね。
1549年、フランシスコザビエルによってキリスト教が日本にもたらされました。その時から日本でも聖母マリアの絵が描かれてきたのですがその中の一つが日本版の聖母マリアの絵です。
この場合、聖母マリアは着物を着ていてイエスは私が描いた様に髪が長いです。
ザビエルが日本に到着した日は聖母マリア被昇天の日である8月15日でした。
なので彼は誰に頼まれたわけでもないのに勝手に日本を聖母マリアに捧げたのです(笑)つまりその日からキリスト教の世界の視点で言うと聖母マリアが日本の守護聖人になったと。

もちろんザビエルの事は私も知ってましたが、まさか聖母マリアに日本を捧げていたとは知りませんでしたワイ。もし私達の日本の神々がそれを知ったらどういうリアクションをしたでしょ?でも日本には八百万の神様がいらっしゃるので神様たちは問題なくお仲間の一人としてマリアを迎えたかもしれませんね。

なるべく和風な雰囲気が出るようにこの絵を描きました。
もしよろしかったら下のアイコンをポチッとお願いします!






にほんブログ村 イラストブログへ
にほんブログ村

2013年2月28日木曜日

Betty Boop!(ベティーちゃん)


Hace bastante tiempo que no publicaba nada en mi blog.El motivo es que estaba muy ocupada con muchas cosas.Para dibujar,necesito estar tranquila y sin las preocupaciones.
En realidad,todavía me intranquilizo por algunas cosas pero al mismo tiempo,he tenido ganas de dibujar y esta vez yo he realizado un dibujo de Betty Boop.

Lo que pasa es que me encanta Betty Boop pero cuando yo vivía en Japón,no podía encontrar las cosas de Betty fácilmente pero en España,¡sí!
las cartelas,los bolsos,etc.Quiero comprarmelos sin penser mi edad.Jajaja.

Por eso,yo he realizado el dibujo de Betty esta vez.el cuerpo de Betty es muy sexy pero su cara es muy bonita como niña.En realidad,quise dibujar así pero no he podido...
Los fans de Betty Boop,no se enfaden conmigo,por favor....

長い事ブログ更新してませんでした。実は色々な事で忙しすぎて。
私にとっては絵を描くには心の落ち着きと心配事がなるべくない事が必要なんです。
実際、まだ色々と心配事があるんですけど、同時に何か描きたくてたまらなくて今回は
ベティーちゃんを描く事にしました。

実は私、ベティ-ちゃんが大好きなんですけど日本に住んでいた時には
ベティーちゃんグッズがなかなか見つからなかったんです。
でもスペインには沢山ある!お財布でしょ、バッグでしょ、他にも色々。
年齢を考えずに買いたいです(笑)

なので今回はベティーちゃんにしました。ベティーちゃんの体はとてもセクシーだけど
彼女の顔は子供のように可愛いです。実際、これを表現したかったんですけど無理だった(泣)
ベティーちゃんファンの皆様、どうか怒らないでくださいぃぃぃ!

よろしかったら下のボタンをポチッと押してくださると嬉しいです。



にほんブログ村 イラストブログへ
にほんブログ村

2013年2月8日金曜日

Capricornio

Por fin he podido poner mi dibujo nuevo.
En realidad,yo he dibujado casi todos los días pero estaba muy ocupada y 
no he tenido suficiente tiempo para dibujar.
Por este motivo,tardé mucho tiempo en poner el dibujo del capricornio.
Siempre tardo mucho tiempo en diseñar los dibujos de zodiaco porque no se me ocurre ningún diseño en mi cabeza.

Voy a explicar el diseño de este dibujo.Realicé una mujer con la parte de la cintura para abajo 
de una pez que se basa en el mito de capricornio.
Lo que pasa es que el personaje del mito es un hombre feo que tiene la parte de la cintura 
para abajo de cabra,pero no quise dibujarlo,por eso yo dibujé una mujer del capricornio.
Las flores de fondo es el narciso,la flor de enero.

¿Qué voy a realiar mi proximo dibujo?jajaja. 



久しぶりの絵のアップです。
決して絵を描くのをサボっていたわけではないのですがここのところの忙しさで
全く描けず、山羊座のイラストを先月中にアップする予定がこんなに遅れてしまった(泣)
星座のイラストって何気に苦手です。デザインが全く思いつかないんだもの。

この絵のデザインの説明をしますと、山羊座の神話を元に
下半身は魚の姿でデザインしました。本当は下半身ヤギのブ男なんだけど
そんな絵は描きたくないので女性にして描きました。
バックの花は1月の花である水仙です。

さてと次は何を描こうかな。

宜しかったら下のアイコンをポチッとお願いします。

にほんブログ村 イラストブログへ
にほんブログ村

2013年1月28日月曜日

Flamenco フラメンコ


He notado de que nunca había realizado ningún dibujo relacionado con España.
Por eso,esta vez he dibujado una bailadora de flamenco.
He visto el flamenco una vez sola hace más de 10 años.
Pero no vine a España por el viaje en de vacaciones sino por otro motivo,
no pude verlo tranquilamente.Lamento mucho cada vez que lo recuerdo.
Entonces entramos en como una cueva y los bailadores bailaban apasionadamente...
el fin del show,una bailadora tiró mis manos y subimos en el escenario y bailamos delante de los espectadores.¡Lo pasé muy bien!
Como yo aprendía el baile Latino,pude bailar con la bailadora sin problema.jajaja.
Hay una mina cerrada que está cerca de la zona donde vivo.Allí celebran un festival de música flamenca cada año.Me parece interesante pero cuando fui a esta mina antes,me puse mal y ya no deseo volver a ir a ese lugar....
si tengo alguna oportunidad para verlo,quiero verlo.

Este dibujo es una bailadora de flamenco.
Una mujer que está bailando en el escenario,apasionadamente y con mucha fuerza.
Pero sexy.
Espero que pueda expresarlos en este dibujo.jajaja.


そう言えばブログを開いてから一切スペイン関連の絵を描いていない事に
ふと気づいた私。
という事で今回はフラメンコを描く事にしました。
フラメンコはたった1度だけ10年以上前に見たことがあります。
そのときは単なる旅行でスペインを訪れたわけではなかったのでフラメンコをゆっくりと
楽しんでいる心の余裕がなかったのが残念です。
そこでは洞窟のような所に入るとステ―ジがあってそこで踊る情熱的なダンサ―達。
最後にはダンサ―に何故か観客の中から私が選ばれて手を引かれて舞台まであがり
一緒に短い時間でしたが踊りました。楽しかった!
その時ほどラテンダンスをやっておいて良かったと思った事はなかったっす(笑)。
私が住んでいる地域には車で少し行ったところに閉山した鉱山があって
そこで年に1回か2回フラメンコのショ―があります。鉱山の中でのフラメンコショ―は面白そうなんだけど
なぜか以前その鉱山に行ったら何故か気持ちが悪くなったのでもう行く気がしない。。。
いつか機会があったらフラメンコをまた見てみたいと思います。

ってな訳で今回はフラメンコダンサ―です。舞台で踊る一人のスペイン人女性。
情熱的に力強く、それでいてセクシ―。
そんな感じをこの絵で表現出来ていれば良いなぁ。ははは。

宜しかったら下のアイコンをポチッと押してくださると嬉しいです。

にほんブログ村 イラストブログへ
にほんブログ村